Monday, April 16, 2007

Viva la french music video

Thanks to reader Jim for introducing us to this hilarious french video. To quote Jim:

"One of those French wins (of Eurovision) was the equally cringeworthy "Poupée de Cire, Poupée de Son" written by uber-perv Serge Gainsbourg and sung by a very innocent 17 year old France Gall in 1965.

To mark his success, Gainsbourg then wrote a song, "Les Sucettes" for young France that gives a whole new meaning to double entendre. She later claimed that she had no idea that the song could have any other meaning and that she hid in her bedroom for months after finding out. Have a look at an early video made for French TV and see what you think."

Me again: Oh yeah, really hard to see anything remotely suggestive in this song and video. I don't speak french. If you can translate the lyrics I'd love to hear 'em.

15 comments :

  1. Holy Smokes. That gave me a diabetic fit!

    ReplyDelete
  2. Just explaining a pun with the lyrics :

    in french, Anis (anise) can be pronounced "anee" or "anee -ss"
    so when the song goes
    pour quelques penny
    (for a few pennies)
    annie
    A ses sucettes à l'anis
    gets her anis lollipop

    in french you can hear it as, adding the S sound to all the rhymes,
    pour quelques penny
    for a few penis
    annie
    gets her annie lollipop.


    gainsbourg is a funny funny smart man.

    also, the french word for lollipop is a much more explicit sucette, from the word sucer, to suck. So "suckers" might be a better translation.

    so here goes :


    Annie likes suckers
    The anise flavored suckers
    The anise flavored suckers
    Of Annie
    Give her kisses
    A aniseed taste
    While the creamy sugar
    Flavored with anise
    Sinks in Annie's throat,
    She's in heaven.

    For a few pennies, Annie
    Has her Anise suckers
    They are the color of her big eyes,
    The color of happy days

    Annie likes suckers
    The anise flavored suckers
    The anise flavored suckers
    Of Annie
    Give her kisses
    A aniseed taste
    When on her tongue,
    All but the little stick is done,
    She runs as fast as she can
    Back to the drugstore.

    ReplyDelete
  3. Found this translation from here:
    http://www.eggparm.com/gainsbourg/gainsbourg.html

    Annie likes suckers
    The anise flavored suckers
    The anise flavored suckers
    Of Annie
    Give her kisses
    A aniseed taste
    While the creamy sugar
    Flavored with anise
    Sinks in Annie's throat,
    She's in heaven.

    For a few pennies, Annie
    Has her Anise suckers
    They are the color of her big eyes,
    The color of happy days

    Annie likes suckers
    The anise flavored suckers
    The anise flavored suckers
    Of Annie
    Give her kisses
    A aniseed taste
    When on her tongue,
    All but the little stick is done,
    She runs as fast as she can
    Back to the drugstore.

    -Nikki

    ReplyDelete
  4. Say what you like about it, France Gall, Francoise Hardy and Gainsbourg are about all you can find in the average corporate stocked Borders French Music section, so it must be saying something about what Americans like about French music.

    ReplyDelete
  5. Makes "Je T'Aime" seem positively innocent by comparison.

    ReplyDelete
  6. Anybody else here be reminded of the 'Popsicle Twins' from THE GONG SHOW??

    ReplyDelete
  7. Um... I think I'm in love.

    ReplyDelete
  8. Was that Linda Lovelace?

    ReplyDelete
  9. the part that i kept coming back to is that i believe that she wasn't in on the joke. . .it makes the delivery more sincere and the result even funnier.

    ReplyDelete
  10. I have new found respect for the genius and artistry of Serge Gainbourg.

    ReplyDelete
  11. However, the downside is after multiple viewings of that video, I am feeling a bit inadequate.

    ReplyDelete
  12. gives a whole new meaning; read between the lines

    ReplyDelete
  13. lol "Lollipop" by Mika will never sound the same again!

    (Remember he's grown up in France listening to Gainsbar ;) )

    ReplyDelete
  14. Just fell on your blog.

    I am quite surprised by the various comments on "Les sucettes à l'anis" which clearly translates as "pricks to the anus". Starting from here, then uncode scatologically/pornographically the whole text word by word, line by line. Hot, hot, hot!

    That's Gainsbarre's fantasies, lyrics which are a billion ligthyears from the privately prude and shy Gainsbourg. He had so much fun in writing such lyrics that virtually none could/would explicit.

    ReplyDelete
  15. Nothing suggestive in that video, you say?

    Take a look at those huge dancing lollipops -- don't they seem like giant phalluses to you?

    Annie aime les sucettes! C'mon give her one!

    ReplyDelete

NOTE: Even though leaving a comment anonymously is an option here, we really discourage that. Please use a name using the Name/URL option. Invent one if you must. Be creative. Anonymous comments are subject to deletion. Thanks.

Note: Only a member of this blog may post a comment.